Hamshahri corpus document

DOC ID : H-800219-51399S5

Date of Document: 2001-05-09

همراه با نمايشگاه بين المللي كتاب ( ) 1 نمايشگاه بين المللي كتاب تهران از جمله مهمترين رخدادهاي فرهنگي سال به شمار مي رود، روزنامه همشهري همانند سال گذشته سعي دارد برخي رخدادهاي ريز و درشت اين نمايشگاه را به صورت روزانه در همين ستون بياورد. * وضعيت غرفه ها در مقايسه با سال گذشته بسيار بهتر شده است. چند تن از ناشران در گفت وگو با خبرنگاران ما نسبت به توزيع غرفه از سوي اتحاديه ناشران و كتابفروشان صورت گرفت، ابراز رضايت كردند و نيز از اين كه برخلاف سالهاي گذشته غرفه ها 5 روز پيش از آغاز نمايشگاه به ناشران تحويل داده شده بود خرسند بودند. * برخي از اتفاقات نمايشگاه را بايد جزو ركوردها به حساب آورد. از جمله آنها حضور يك ناشر شناخته شده با تنها يك كتاب در غرفه اش است. مقدم فر مدير نشر فكر روز كه سال گذشته آثاري متعدد را در حوزه هاي مختلف فكري و فرهنگي عرضه مي كرد، امسال نسخه اي نو يافته از حافظ را كه گفته مي شود در حوزه چاپ و نشر كاري كم نظير است در غرفه 30 متري اش در سالن 5 عرضه مي كند. اين كتاب به همراه واژه نامه و شرح ابيات كاظم برگ نيسي از جمله كامل ترين ديوانهاي حافظ به شمار مي رود. * بسياري از افرادي كه به نمايشگاه آمده بودند، گمان مي كردند امروز روز افتتاحيه است و غرفه ها براي فروش كتاب باز نيست. * نشر ني كه از جمله ناشران برگزيده نمايشگاه امسال بود، يكي از آثار معتبر توماس هابز را با ترجمه دكتر حسين بشيريه تا دو روز ديگر به نمايشگاه خواهد رساند. اين اثر لوياتان نام دارد. دكتر بشيريه پيش از اين زندگي و آثار توماس هابز را در مجموعه بنيانگذاران فرهنگ جهان و از سوي انتشارات طرح نو ترجمه و به بازار عرضه كرده بود. * انتشار يك كتاب درباره هويدا نخست وزير اعدام شده رژيم پهلوي موجب شده است كه نويسنده اثر نسبت به ترجمه آن معترض شود. دكتر عباس ميلاني كه پيش از اين كتاب تجدد و تجدد ستيزي در ايران معاصر وي از سوي نشر آتيه به بازار راه يافته بود زندگي هويدا را بر بنياد پژوهشي جامعه شناسانه نوشت و همزمان عبدالرضا هوشنگ مهدوي نيز اين اثر را ترجمه كرد. در حالي كه نويسنده نيز اثر را با اضافات فراوان ترجمه و از سوي نشر آتيه در نمايشگاه عرضه كرده است. در هر حال خريداران اكنون با دو كتاب روبرو اولي هستند با نام ابوالهول كه نشر پيكان چاپ كرده و دومي معماي هويدا كه نويسنده خود ترجمه كرده است. * در حالي كه آثار زنده ياد احمد شاملو از سوي چند ناشر منتشر و در نمايشگاه عرضه مي شود و از سويي بحث بر سر حقوق مادي و معنوي آثار وي همچنان محل نزاع است. نشر چشمه در مقدمه كتابي كه تا دو روز ديگر در نمايشگاه عرضه مي شود (حديث بيقراري ماهان ) و به نقل از احمد شاملو آورده است كه صاحب اثر (شاملو ) رتيا آنانث سركيسيان (آيدا ) و آقاي عسگر پاشايي را سرپرستان هميشگي يا مادام العمر (به عمر اين دو نفر ) كليه آثارش تعيين مي كند... * سراي اهل قلم در مقايسه با سال گذشته از دكور و فضاي مناسبتري بهره برده است. در اين مجموعه كه صبح روز گذشته هيچ برنامه اي برپا نبود، در عصر دو نشست درباره حقوق بين الملل و بررسي ادبيات داستاني در سال 79 انجام شد. در برنامه دوم محمدخاني، ميرعابديني، غلامي سليماني و... حضور داشتند. * حجت الاسلام محمد دشتي مترجم نهج البلاغه و مدير موسسه فرهنگي تحقيقاتي اميرالمومنين يك روز پيش از برگزاري مراسم افتتاحيه در تصادفي به ديار باقي شتافت. وي هنگام مرگ حدود 40 سال داشت و معجم نهج البلاغه نيز از جمله آثار در خور اعتناي وي به شمار مي رفت. شهرداري * تهران همزمان با آغاز به كار چهاردهمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران با همكاري موسسات فرهنگي و خصوصي، فضاهاي لازم جهت عرضه كتاب در شهر تهران ايجاد مي كند. براساس لايحه اي كه از طرف شوراي شهر تهران به تصويب رسيده، موسسات فرهنگي واجد شرايط در عرصه كتاب، از سوي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي معرفي و به وسيله معاونت امور اجتماعي و فرهنگي شهرداري تهران براي سرمايه گذاري در اين طرح مورد تاييد قرار مي گيرند.