Hamshahri corpus document

DOC ID : H-790226-48171S4

Date of Document: 2000-05-15

آيا حق انتخاب بد؟ است آقا يا خانم بهاري در نوشتار كوتاهي از ترجمه ناپخته، دشمن با ادبيات است ] 11 همشهري [ارديبهشت 79 گلايه كرده اند و مثالي از كتاب ترجمه شده اي از گراهام گرين آورده اند كه آن را بدترين ترجمه اي كه در تمام عمرم ديده ام مي خوانند. امانكته اينجاست، در طي همين نوشتار كوتاه و انتقاد سنجيده با استدلال غريبي حرف خود را نفي مي كنند. آيا بايد به همين ترجمه خيلي بد و نظيرش كه كم نيستند بسنده كنيم، چون كتابي با ترجمه چند مترجم مختلف، در يك زمان از طريق چند ناشر چاپ مي شود؟ اشكال كار؟ كجاست مگر ترجمه انحصاري؟ است مگر هيچ كس مي تواند ادعا كند كه آخرين حرف را درباره ترجمه كتابي زده؟ است شما اگر به يك كتابفروشي معتبر رجوع كنيد و از ميان چند ترجمه از بهترين جويا شويد حتما راهنمايي لازم را به شما خواهد كرد. چرا گراهام گرين، يا كافكا، يا نويسندگان بزرگ ديگري توسط ترجمه هاي مبتذل و مغشوش به خواننده معرفي ؟ شوند اكنون چرا آقاي بهاري يا خانم بهاري از ترجمه هاي هم زمان يا تكراري احساس ياس مي كنند، نمي فهمم. آيا داشتن حق انتخاب خيلي بد؟ است! مينو مشيري - مترجم